The Syrian and the Vulgate

In his excellent overview of the Latin New Testament H. Houghton finally removed the candidacy of the “Syrian” from the lofty post of being translator of much of the Vulgate NT. Much of the evidence against Rufinus (whoever he was) has been presented by me in an article in Augustinianum. The story of his ever getting the honour is a history of misguided guesswork. There are a few instances of Vg readings in Ps-Ruf’s Liber de Fide but in the context they are evidently Vg contaminations. Most of Ps-Ruf’s biblical text requires the conclusion that it is based on direct translation from the Greek (cf. Vaccari). What this says for the text of the Liber as a whole is a question that requires further detailed examination.

Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment: Logo

You are commenting using your account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s